Se atreven a seguir mis locos desmadres...

lunes, 14 de marzo de 2011

Per me per sempre

No sé suficiente italiano como para traducirla palabra a palabra, pero puedo garantizar que sería la canción que le hubiera cantado a la hija que no tuve… aunque estoy clara de que los hijos no son propiedad de los padres.

Cuando la escuché por vez primera pensé que “Per me per sempre” estaba dedicada a una mujer/amante.

Tiempo después, me regalaron el DVD de un concierto de Eros Ramazzoti en Roma (estoy casi segura que fue en Roma). Cuando cantó “Per me per sempre”, en la pantalla grande enfocaron a su hijita mientras la entonaba simultáneamente. No lloré el italiano, pero me emocioné en español con correntones de lágrimas sin idioma.

A muchos no le gusta la voz completamente nasal de Eros. De hecho, los italianos que conozco lo detestan –al igual que a Laura Pausini- porque alegan que está “comercializado en América”.

De todas formas, queridos hijos de mis hijos (y quién sabe si hijas de mis hijos) y nietos y/o nietas de mi esposo… aquí les regalo el video oficial de mi Canción de domingo, en lunes... cuya clave eliminaron. De haber encontrado mi DVD hubiera hecho trampa para duplicarlo para beneficio de los que ni estuvimos en el concierto, ni vieron el DVD.

(Ilustración del Web)

http://www.youtube.com/watch?v=oi-5uMm4JU0

3 comentarios:

Canoso dijo...

Las lágrimas, Cassiopeia, al igual que las sonrisas, no tienen idioma, aunque no sabría decir si eso es una ventaja o no, pero puedes responder con cualquiera de las dos y aciertas seguro.
besos

Soñadora dijo...

Querida Cassio, curiosamente esa voz completamente nasal de Eros , en él me encanta!
Besote y lindo fin de semana!

la MaLquEridA dijo...

¿Sabes?, creo seré abuela de una niña-Natalia- y a esa niña le pondré esta canción y así será como si se la cantaras a la hija que no tuviste.

¿Quieres?.